Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu WN - 241. Un lugar en ninguna parte.
🌟 Apoya Nuestro Trabajo en Patreon 🌟
Querido lector, Cada traducción que disfrutas aquí es un trabajo de amor y dedicación. Si nuestras traducciones te han hecho sonreír, considera apoyarnos en Patreon. Tu contribución nos ayudará a seguir compartiendo novelas sin anuncios y de forma gratuita. Patreon👉 [Muchas gracias]Ha pasado un tiempo desde que los santuarios (y Tamaki) aparecieron en Asora.
He estado haciendo visitas al santuario una vez al día.
El cambio en la atmósfera después de pasar por el arco del santuario, el ambiente refrescante; Ese silencio que se desprende de los sonidos de la vida… es algo especial incluso en este mundo y en Asora.
Además, el olor de los árboles y el incienso me hacen recordar Japón y me hace ponerme nostálgico, esa es una de las razones de mis visitas diarias.
Pero no es como si me quedara mucho tiempo allí, así que no sé sobre el estado del lugar en las otras horas.
Para las personas que viven en Asora, ¿cómo se ha formado en ellos la imagen de un santuario? He estado un poco interesado en eso.
Es por eso que he estado esperando ver si el informe de Tamaki tiene algo con respecto a eso.
Tamaki: “En primer lugar, sobre la administración del santuario: gracias a la solicitud directa de Makoto-sama, todas las razas han estado ayudando con frecuencia. La mayoría de la gente se ha mostrado allí al menos una vez, y ahora, incluso los niños vienen a jugar.”
Makoto: “Heh ~.”
Tamaki: “El evento de las flores del cerezo probablemente funcionó para imprimir la imagen del santuario en Asora. Esa es probablemente la razón por la que pueden ir allí con facilidad.”
Makoto: “Como era de esperar, no se convirtió en un lugar donde la gente se reúne debido a la fe eh. Lo siento, Tamaki.”
Es un lugar donde hay un santuario sintoísta, un templo budista, y un templo Parthenon, además, hay una doncella del santuario también. Y, sin embargo, está siendo tratado como un gran parque público, lo que me hace sentir mal.
Tsukuyomi-sama, Daikokuten-sama, Susanoo-sama, Atenea-sama; Este lugar fue creado debido a nuestra conexión con ellos después de todo.
Pero no es como si fueran los dioses de Asora, y además de mí, no hay nadie que este familiarizado con esos nombres.
Bueno, no se puede evitar que no sea tratado como un lugar para orar.
Si ese es el caso, el recipiente divino podría morir de hambre por la falta de adoración, también, en ese momento debe ser suficiente con mis visitas.
¿Tiene siquiera voluntad? No sé si siente hambre u otra cosa.
El recipiente divino, literalmente, parece una simple esfera después de todo.
Tamaki: “Por favor, no se preocupe por eso. Este es un lugar donde razas que ni siquiera rezan a la Diosa están reunidas. Aun con el hecho de que aparezca un lugar conectado con Dioses -que ni siquiera conocen- sería extraño que lo tomen inmediatamente como un lugar religioso.”
Makoto: “Si se ha tomado como un lugar de descanso por lo menos, ¿significa eso que está bien?”
Tamaki: “Sí. También … Makoto-sama lo visita todos los días. Gracias a eso, ha habido un número de personas que vienen a ofrecer sus oraciones. Los residentes aquí son en su mayoría personas que, naturalmente, aceptan las cosas y comparten sus pensamientos. Su compatibilidad con los santuarios no es definitivamente mala.”
Makoto: “Ya veo. Es bueno que haya personas que vayan a dar sus oraciones.”
Tamaki: “Sí. Los templos y los santuarios no discriminan las razas, y el templo se ha ampliado, por lo que es mayormente visitado por la gente del mar. Pero …”
Makoto: “… ¿Hay algún problema?”
Honestamente, no quiero oír hablar de ningún problema con respecto al santuario.
Sería una cosa si ellos no estuvieran interesados o lo están tratando como aire, pero no me alegraría saber que están en contra. Esta es mi opinión personal.
Tamaki: “No hay problema, pero… el objetivo de sus oraciones es … uhm …”
Makoto: “¿Sí, ‘el objetivo es’…?”
Tamaki: “Makoto-sama.”
Makoto: “… ¿Hah?”
¿Por qué resultó de esa manera?
Los que están consagrados allí son dioses de otro mundo (bien, para ser exactos, Tamaki dice que solamente hay un misterioso recipiente divino y no hay nada como la protección divina de los dioses o su voluntad en ellos, sin embargo), y, en primer lugar, yo no soy un Dios.
Y tampoco soy un soberano.
Esto es tan inesperado que simplemente no tiene sentido.
Tomoe: “… Kukukuku.”
Mio: “Ara, eso es maravilloso.”
Shiki: “Ya veo. Así fue como resultó.”
Tomoe, Mio, y Shiki, murmuraron con alegría.
Pero no parece que les parezca extraño.
¿Por qué?
En primer lugar, incluso si no estoy siempre en Asora, vengo aquí a menudo y pueden hablar conmigo y tocarme. Soy totalmente un señor feudal.
Tamaki: “Probablemente significa que para Asora, Makoto-sama es un Dios en vida, o algo proporcional a eso. Ha pasado un tiempo desde esta Tamaki ha visto a una persona que es un gobernante, y, sin embargo, es tratado como un Dios. Además, el propio gobernante no se ve así, pero la gente todavía lo trata como un Dios.”
Makoto: “…”
Tamaki: “He explicado los modales y la actitud que deben tomar, pero… en términos del recipiente divino del que le hablé, basta con dar sus oraciones. Actualmente, es un asunto insignificante, pero si tuviera que decir una preocupación mía, esto sería todo.”
Makoto: “¡Esto no es insignificante, es increíblemente preocupante!”
Tamaki: “Ara ~”
Makoto: “¿Podrías explicarles apropiadamente? En serio, por favor.”
Tamaki: “Si es una orden de Makoto-sama, por supuesto lo manejaré con cuidado.”
Makoto: “Estoy seguro de que serás capaz de explicarlo correctamente, así que estoy contando contigo.”
Esto no es broma.
No soy una persona tan espléndida para ser venerado en los santuarios.
Esas cosas son probablemente más aptas para las personas que dejan su huella en la historia.
… Ah, pero bueno, en los tiempos modernos, ha habido personas que han hecho grandes logros como el control de inundaciones y que han sido venerados.
Si recuerdo bien, fueron tratados como deidades vivas.
Ambos casos están demasiado desconectados de mí.
Se siente como si algo increíblemente pesado ha caído sobre mis hombros.
Lo siento, por favor, déjenme tranquilo.
Tamaki: “Sin embargo, persuadirlos será relativamente difícil.”
Makoto: “Por supuesto, no creo que se resuelva sólo con palabras. No te preocupes.”
Tamaki: “Eso es un alivio. Y así, con respecto a asuntos aparte del santuario.”
Makoto: “Sí, ¿cómo es?”
Tamaki: “Sari y Ema son gente capaz, así que la tierra y el mar están trabajando juntos perfectamente. A pesar de que los números han aumentado bastante, la insatisfacción de los residentes en Asora es terriblemente baja hasta el punto de ser sorprendente.”
Makoto: “Cierto. Esas dos son una gran ayuda.”
Tamaki: “Las personas que han estado involucradas con este lugar desde el principio: Tomoe-san, Mio-san y Shiki-san, lo están manejando hábilmente. Estoy puramente impresionada.”
Makoto: “Hm? ¿Hábilmente?”
“…”
Me preocupo un poco lo que Tamaki dijo.
Eché un vistazo a los tres, pero no parecen estar diciendo nada al respecto.
Tamaki: “Ellos entienden bien que todas las razas creen en la supremacía y el poder, y como una salida, crearon el Ranking de Asora como un lugar para luchar y divertirse. Y con eso, se disipa el descontento desde las primeras etapas y también crea una jerarquía natural con Makoto-sama como la cumbre. También hay un montón de técnicas de gobierno hechas aquí también. Es espléndido.”
Habilidad… gobierno.
¿Por qué mis emociones se revuelven ligeramente?
Tomoe: “Eso es solo por casualidad. Fue sorprendente para mí que se convirtiera en un buen lugar para la diversión.”
Mio: “Es un buen lugar para matar el tiempo, ¿verdad?”
Shiki: “Este dominio llamado Asora tiene a Waka-sama en su centro, por lo que no hay realmente ningún problema en que él este en la cumbre.”
Y por alguna razón, esos tres parecen estar esquivando esas palabras …
Dejando a un lado Mio.
Tamaki: “Es por eso que no hay mucho que pueda proponer o hacer. En la actualidad, sólo habría una cosa.”
Tamaki tampoco profundizó en ello, y continúa con un tema diferente.
Tamaki: “Con respecto al tratamiento de los animales, creo que hay un asunto que debería ser tratado con urgencia.”
Makoto: “¿Animales? ¿Estás hablando de los pollos y las vacas?”
Ciertamente hay animales que han sido criados como ganado en Asora.
Hubo un período de tiempo en el que tuvimos problemas con ello, pero la mayoría debería haber sido resuelto ya.
No sólo escuché los informes, también he ido allí algunas veces, y así es como me sentí.
Tamaki: “No, estoy hablando de los animales en estado salvaje. Los lobos, osos, y el pájaro Roc.”
Makoto: “¿Qué quieres decir con tratar con ellos? No ha habido ninguna fricción.”
Tamaki: “Makoto-sama, Asora seguramente se desarrollará aún más en el futuro. Aquí sólo hay poderes que están afiliados con Makoto-sama. A cómo van las cosas, los lugares donde uno puede vivir se agotarán en poco tiempo. No importa que tan grande sea este lugar, esto sucederá definitivamente algún día. Por eso no debemos permitir que esos animales hagan lo que quieran con un lugar tan vasto. En su lugar, debemos erradicarlos en las primeras etapas, o tomarlos bajo su control directo como parte de los residentes. De esa manera, creo que los problemas en el futuro se reducirán.”
Makoto: “…”
Tamaki. “Si se deja tal y como está, cuando llegue el momento, sacarán el nombre de Makoto-sama y usarán una vaga promesa como respaldo, lo que creará disputas en el futuro con los residentes. Makoto-sama es el personaje que sirve como el corazón de esta nación. Por lo menos, pienso que las promesas vagas actuales como darles un bosque y un desierto deben ser revisadas y convertidas en algo más apropiado.”
Makoto: “Sin embargo, creo que no crearían problemas como ese.”
Tamaki: “Makoto-sama, perdóneme, pero los problemas relacionados con el medio ambiente y los seres vivos en él, definitivamente no son asuntos que se convierten en cosas buenas por su cuenta. En el caso de problemas con los residentes originales y los nuevos, es más fácil simplemente erradicarlos y luego mirar hacia atrás en la historia y pedir disculpas por ello. A Makoto-sama no le gustan los problemas complicados, y ese es uno de los métodos más simples y claros de resolver el asunto.”
Ugh.
Pero no creo que esto sea correcto.
En primer lugar, no puedo imaginar que Asora esté tan desbordada de gente. Y para cometer genocidio debido a este futuro previsible, eso es solo… no, hay una parte de eso que tiene sentido.
Es cierto que los problemas deben ser tratados antes de que broten, pero… aun así …
Siento que me están preguntando acerca de mi postura aquí.
En ese caso, no estaré desarrollando las montañas y el mar por completo.
Makoto: “… Entonces …”
Tamaki: “…”
Makoto: “Definiré claramente en alguna parte que no debe haber luchas sobre el territorio. También arreglaré las cosas del otro lado también. Es cierto que no sé lo que sucederá en el futuro, pero si dejo une mensaje diciendo que no deseo que suceda, hay una buena posibilidad de que ambas partes lo respeten. ¿Está bien?”
Además, esta no es una nación de humanos o hyumans.
Hay un montón de razas de larga longevidad, y son diferentes en la naturaleza.
Tamaki: “… Por supuesto, no me importa. Esta es mi opinión personal, pero creo que, en el futuro, será necesario que Makoto-sama muestre claramente su voluntad en ese asunto. Creo que será una buena práctica intentarlo, aunque sea en asuntos pequeños en Asora.”
Makoto: “Gracias.”
Tamaki: “Mi impresión honesta es que Asora es una tierra increíblemente ideal. Sí … como una utopía.”
Makoto: “Estás exagerando, Tamaki.”
Tamaki sonrió y se inclinó una vez.
Ya ha terminado uh.
Tierra ideal … utopía uh.
Tamaki debe saber sobre las palabras que denotan ese tipo de lugares, como: Elysium, Agartha, Eden, Heaven, Shangri-la, Mount Penglai. Y, sin embargo, ¿por qué eligió llamarlo Utopía?
Cuando ella es la que lo dice, siento que hay algún tipo de significado escondido.
En primer lugar, a mi… no me gusta mucho la palabra utopía.
Debido al origen del nombre, y las circunstancias del mismo.
Bueno, para una persona japonesa, la palabra cielo es probablemente el mejor ejemplo para ello, es decir, denotar un lugar ideal.
Si Asora es considerado como un lugar similar al cielo, eso me haría feliz.
Sí, cambiemos de marcha.
Makoto: “Asora está tranquila, ¿eh?”
Es como si el cielo me dijera que vaya a Lorel.
El cielo, no la Diosa.
Bueno, mi vacilación ha desaparecido.
También ya lo he decidido.
Vayamos a esa oscura, confinada y desagradable mazmorra.
Cierto.
… Después de esto, cuando vaya al santuario y vea a la gente allí, les diré apropiadamente que no es un lugar para rezarme a mí. Además, les pediré que lo visiten con frecuencia.