Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu WN - 328. La Construcción Mágica sucede
🌟 Apoya Nuestro Trabajo en Patreon 🌟
Querido lector, Cada traducción que disfrutas aquí es un trabajo de amor y dedicación. Si nuestras traducciones te han hecho sonreír, considera apoyarnos en Patreon. Tu contribución nos ayudará a seguir compartiendo novelas sin anuncios y de forma gratuita. Patreon👉 [Muchas gracias]«¡Pilar!»
Con una voz que parecía que se iba a disparar un cañón, un grueso y largo pilar se extiende junto con un temblor.
El temblor del suelo era una sensación peculiar.
Ahora que lo pienso, este mundo no tiene tantos terremotos.
Esta cantidad de temblores no me molesta, pero los niños, los miembros del personal y la mayoría de los espectadores estaban desconcertados por la sensación desconocida.
Sin hablar y sólo con el contacto visual, varios artesanos se movían coordinadamente y hacían pilares más pequeños que el primero, uno tras otro.
«¡Daos prisa con la colocación de los materiales del piso!»
«¡Hecho, jefe!»
Se estaban colocando ruidosamente materiales de forma cuadrada.
Eran las piezas que se hicieron al desmantelar el orfanato.
Hanasaki entretenía a todos con sus maravillosos malabares mientras las llevaba al lugar al que debían ir. Es un espectáculo digno de contemplar.
Una de esas pesa lo suficiente como para aplastar fácilmente a alguien.
Era tan irreal que los niños se emocionaban como si estuvieran viendo un tropo de circo.
Gracias a eso, Hanasaki-kun era popular entre los niños.
Quizá debería aprender algún tipo de trucos en el futuro…
«¡Confirmación de compactación!»
«¡Suelo arreglado, accidentes geográficos mejorados y todas las compactaciones necesarias terminadas!»
«¡De acuerdo! ¡¡Desplegando el piso!!»
«¡¡¡Desplegando!!!»
Tras un breve espacio de tiempo, todo el material del piso se licuó en toda la obra. Los pilares parecían funcionar con algún tipo de criterio, ya que a veces se separaban de forma antinatural… y se creó un piso de baldosas brillantes.
Sí.
Esto es así.
Utilizan la magia para hacer ellos mismos los cimientos del edificio, aprovechando lo mejor de ambos mundos.
Verdaderamente un híbrido.
«¡Equipo de la pared exterior! No estropeéis el grosor!»
«¡De acuerdo! Posición del material de la pared, ¡listos!»
«¡Equipo Luz, ya tenéis la disposición de la construcción y el techo, ¿verdad?!»
«¡Comencemos!»
…Muy bien, ya ni siquiera entiendo lo que dicen.
Después de brillar un rato, una pared se levanta del suelo.
La cubren con un metal ligero parecido al aluminio, y así se estaba creando algo que parece un tabique para las habitaciones según el diseño del edificio(?).
El piso ya estaba terminado, y no mostraban ni una sola señal de estar haciendo algo como esperar a que se secara.
Si tuviera que señalar algo que despertara mi interés, sería que cuando los enanos caminaban por encima del piso, llevaban unas bonitas zapatillas de conejo.
¿Por qué de conejo?
¿No corren peligro al pisar por culpa de esas zapatillas?
«¡Conejitos!»
Uno de los niños se fijó en los pies de los enanos y lanzó un sonoro grito de alegría.
«Tomoe, ¿no es peligroso?» (Makoto)
«Si se trata de su calzado, está fabricado por Akina, así que no debería ser un problema. Dejando a un lado el hecho de que está lleno del gusto de esa persona». (Tomoe)
Ah, el Arke.
Es un gusto inesperado.
Bueno, si pueden encargarse de la construcción, el diseño no importa, eh.
Debería dejar de pensar demasiado en ello.
«¡Se acabó la primera ronda! ¡Eh, el equipo de los Cuernos Verdes! ¡Daos prisa con la lana joya! Están teniendo tiempo para brillar aparte de llevar equipaje, ¿saben?!»
«¡Medio turno para rellenar! Los que quedan preparan los materiales para el siguiente trabajo!»
«»¡Osu!»»
¿Lana de joyería?
Las paredes y los huecos de las paredes se estaban rellenando con algo brillante y peludo que parece una manta.
«Buh!»
«?!!»
Rembrandt-san y Morris-san lo vieron y estuvieron a punto de vomitar, pero consiguieron aguantarse.
«¿Tomoe?» (Makoto)
«Parece que han sacado la idea de la lana de vidrio. Al parecer, es un material que se utiliza para insonorizar y aislar, pero es como los residuos de las gemas después de utilizarse como catalizador en la magia que se han fabricado en fibras. La hemos llamado lana joya». (Tomoe)
«…Hooh. ¿Entonces también sirve para aislar e insonorizar?» (Makoto)
¿Están poniendo algo así en los huecos de las paredes?
Están siendo realmente meticulosos.
«También aumenta ligeramente la resistencia mágica y la resistencia física». (Tomoe)
«…Entonces es un material muy extravagante». (Makoto)
«Está hecho de residuos de gemas que, de todas formas, se tiran al principio. En nuestro lugar tenemos a Shiki, a los Arkes y a otros que se entusiasman con la investigación de la magia y hacen experimentos, después de todo.» (Tomoe)
«Residuos, eh». (Makoto)
«Por ejemplo, sería como lo que obtienes después de fracasar mejorando tu armadura y ahora es inservible». (Tomoe)
«Eso es basura. Lo entiendo. Pues me alegro de que se le haya encontrado una utilidad». (Makoto)
Ese ejemplo me dolió a nivel personal.
Pero ahora sé muy bien de qué tipo de objeto se trata.
Es molesto, pero al mismo tiempo prometedor.
«¡Ja!»
«Ah, Raidou-kun». (Rembrandt)
«Sí, ¿qué es?» (Makoto)
Rembrandt-san me habla nerviosamente.
Han pasado 10 minutos desde que empezó.
No han dicho nada hasta ahora, pero ¿tienen alguna pregunta?
Si es posible, sería estupendo que fuera algo que yo sepa.
«¿Este método de construcción es al estilo de la empresa Kuzunoha?» (Rembrandt)
«Nuestros enanos son realmente entusiastas en su aprendizaje, ya ves. Tomaron las mejores partes de hacerlo directamente como artesanos y las partes en las que es mejor hacerlo con magia rápidamente.»
«¿Así que acabó con el resultado de que los artesanos utilizaran la magia para construir a gran velocidad? No puedo creer lo que estoy viendo». (Rembrandt)
«Ahahaa…» (Makoto)
En realidad, yo también.
Me están mostrando algo completamente distinto de lo que imaginaba.
«Me asombra este espléndido departamento de construcción, pero también me ha sorprendido que tengan empleados a tantos enanos». (Rembrandt)
«Aah, sobre eso…» (Makoto)
«?»
«He empleado a varios asentamientos de enanos enteros. Nuestro departamento de construcción es tres veces mayor que lo que ves aquí». (Makoto)
«T-Tres veces… eh». (Rembrandt)
Ya ves que emigró mucha gente de Lorel.
Sólo con la gente apasionada por la construcción, ya se ha convertido en una gran familia.
«Las materias primas que se usan como agua desde hace tiempo, especialmente la lana joya que es similar a la lana, ¿piensas venderlas como mercancía en tu tienda?». (Morris)
Es raro que Morris-san hable.
Es de los que se quedan callados y sólo sirven para calmar a Rembrandt-san cuando se vuelve loco.
«Actualmente no están en las estanterías, pero… si hoy sirve de publicidad para ellos como materiales de construcción, creo que estaría bien venderlos poco a poco a clientes especiales». (Makoto)
Al fin y al cabo, es un material reciclado de residuos de gemas.
Si podemos venderlo, sería una victoria total.
Como son joyas, depende del tipo, pero de todos modos podemos conseguir muchas en Asora.
Ciertas gemas especiales, tenemos que esperar a que se críen en el océano primero, así que no tengo intención de traerlas a este lado.
Aunque si es en forma de lana de joyero, no me importa.
«Por ahora, hagamos un contrato oficial más tarde. Tendré esa lana joya». (Rembrandt)
Ooh.
Se vendió a la Compañía Rembrandt.
¿Quizá debería haber reunido a más mercaderes y convertirlo en algo parecido a una representación?
«¡Gracias por tu patrocinio! Parece que ya ha funcionado como publicidad. Tengo que elogiar también a los artesanos más tarde». (Makoto)
«…Sí. Tienes que apreciarlos. Tienen tanto talento que me quedo sin palabras». (Rembrandt)
«¡Gracias!» (Makoto)
No había ruidos de maquinaria pesada como los que se suelen oír en las obras.
En lugar de eso, se oían los gritos de instrucciones del jefe y de los artesanos que volaban ordenadamente.
Y el edificio se construía sin cesar siguiendo sus movimientos y su voz.
Es más rápido que un avance rápido.
La comparación es un poco rara de describir, pero es rápido.
La fontanería interior también se está arreglando y terminando de forma constante.
«¡Muy bien! ¡Son los mejores! ¡Waka-sama está viendo hoy nuestro trabajo de principio a fin! ¡Vamos a responderle con nuestro mejor y más rápido trabajo! ¿Lo entienden?!»
«¡Adelante!»
«¡Empezamos la inspección del primer piso! Equipo de inspección, ¡¿lo pueden hacer?!»
«¡Dejadlo en nuestras manos! De paso también haremos el ascensor y las escaleras!»
«¡No se rompan la espalda adelantándose demasiado! ¡De acuerdo! ¡Tráigan las piezas para el ascensor y las escaleras!»
«¡Osu!»
«¡Justo a tiempo! ¡Preparación de la fabricación de los andamios de la pared exterior! Empezamos el segundo piso!»
«¡Podemos hacerlo!»
De las paredes exteriores saltaron unos artilugios parecidos a escaleras.
Varios de los enanos subieron y dieron la señal. Entonces, Hanazaki les lanzó los cubos del piso.
Atrapar.
Lanza.
Atrapar.
Me preguntaba si este método sería suficiente para construirlo en un día, pero parece que está completamente bien.
Se han potenciado drásticamente desde la época en Rotsgard.
«Despliegue de pisos, ¡listos!»
Llegan la esposa de Rembrandt-san y los cocineros del restaurante.
Comenzó la construcción del tercer piso.
Los niños y los miembros del personal traían las piezas del mobiliario y empezaron a montar las camas y los escritorios.
Llevaban puestas las zapatillas de conejo.
No hay jardín a la vista, es lo que estaba pensando, y entonces se hizo un extravagante jardín en el espacio del tercer piso.
Un jardín en el cielo, ¿eh?», es lo que quise replicar.
Rembrandt-san me invitó a tomar el té con ellos, así que le acompañé.
Estaba terminado.
Justo antes del anochecer.
Realmente lo consiguieron.
Realmente tuve que quitarme el sombrero ante los artesanos.
«El mismo grado de libertad que cuando se lo pides a un carpintero, una solidez que dura años y un asombroso acortamiento del tiempo mediante el uso de la magia. Pensar que tanto la magia como la ciencia, de las que se decía que eran antitéticas, funcionen tan bien en conjunto… Es espléndido».
Convertir a un artesano en mago, o a un mago en artesano, no es nada fácil.
Como alguien que ha visto los estudios de este mundo en Rotsgard, lo comprendo hasta un punto doloroso.
A menos que se establezca un estudio de construcción mágica o algo parecido, la gente de cabeza dura no se moverá. Y si no se mueven, el sentido común del mundo tampoco cambiará.
Al fin y al cabo, Rotsgard es el más alto centro académico de los hyumans de este mundo.
Su influencia es grande.
Además, un especialista en construcción que también puede utilizar la magia; ¿cuánto tiempo llevaría criar un talento tan especial como ése?
Si hubiera talentos así, los grandes países se los llevarían enseguida.
Así de preciada es su existencia.
…Sin embargo, en Rotsgard hay una existencia así.
Un elite-kun de Lorel que está en mi clase.
Izumo, que actualmente se encuentra en la autopista de la felicidad.
Sin embargo, tiene el espíritu. Tal vez debería darle un recuerdo editado de esto. Podría servirle de buena motivación.
«Tendrían que establecerse en ese camino realmente con firmeza, y no se sabe si podrían lograrlo. Tsige tiene talentos en bruto competentes en sus aventureros, así que yo diría que, sin embargo, no hay problemas para encontrar a las personas adecuadas.» (Makoto)
«¡Es cierto! No será fácil. No lo será, pero… qué luz tan viva». (Rembrandt)
Rembrandt-san miraba hacia el futuro y luego cerró los ojos lentamente.
«¿Rembrandt-san?» (Makoto)
«¡Ya lo veo, Morris! Podemos hacerlo. ¡Podemos hacerlo con esto! Tsige se convertirá en un ser único en este mundo!» (Rembrandt)
«…Enhorabuena, Danna-sama». (Morris)
«Pensabas que debería haber compartido mi felicidad contigo primero, ¿verdad, Raidou-sama?» (Rembrandt)
«N-No». (Makoto)
Sí que lo pensé después de ver a Rembrandt-san abrazando con fuerza a Morris-san.
Su mujer soltó una risita y luego me habló con el rabillo del ojo.
«Cuando se trata de trabajo, se pone así, como puedes ver. Se mete en su propio mundo. Parece que ha tenido una gran revelación».
«¿Es así…?» (Makoto)
Como un compañero, eh.
Yo no tengo nada de eso.
No lo tengo, pero comprendo ese sentimiento suyo.
«A veces, los ojos de un caballero pueden ver muy lejos, hacia un futuro que ni siquiera puedo empezar a imaginar. ¿Qué me mostrará esta vez? Fufufu, lo estoy deseando. Por otra parte, le cubro en sus pasos que ahora tiene una visión estrecha. División del trabajo».
«…»
«De todos modos, pensar que serías capaz de hacer un edificio en un solo día, es más, desde el desmontaje hasta la finalización. Incluso yo, que no estoy muy interesado en la construcción, puedo decir que he visto algo increíble. Has vuelto a aumentar esas armas únicas tuyas, Raidou-sama».
«Gracias. Me alegra saber que te ha gustado». (Makoto)
«¿Harás una celebración por el nuevo edificio más tarde? Con él y conmigo allí, no creo que los niños puedan disfrutar al máximo, así que… me gustaría enviar algunos pequeños regalos más adelante. ¿Te parece bien?»
«Seguro que todos estarían contentos». (Makoto)
«Entonces, Raidou-sama, me llevaré a estos dos hombres conmigo».
«Gracias por tu duro trabajo». (Makoto)
La esposa tranquiliza a Rembrandt-san mientras habla con el director y los demás antes de marcharse.
«Me impresiona que ese hombre intente reproducir esto. No sólo Echigoya, incluso aspira a la Kinokuniya. Es capaz». (Tomoe)
Tomoe vuelve a mi lado.
«…Eso…» (Makoto)
«…Realmente ayudas mucho a ese hombre haciéndole tener revelaciones. Si fuéramos a rastrear sus orígenes, tú serías el desencadenante, Waka, ¿sabes?». (Tomoe)
«…¿Qué es eso?» (Makoto)
«Santo cielo, fue bueno que aumentáramos nuestro personal con los enanos de Lorel, ¿verdad, Waka?» (Tomoe)
«…Oi». (Makoto)
«Seguro que vendrá alguna vez a pedir consejo. Seguro que querrá ver la cara de sorpresa de Waka, así que yo diría que está bien esperarlo». (Tomoe)
«¿Como este orfanato?» (Makoto)
Esto parece incluso una fortaleza.
Apenas consigue la imagen de un orfanato gracias al ruido de los niños.
«¡Es una buena vivienda, no creas!» (Tomoe)
«Me consideraré afortunado por no saber cuál fue el diseño inicial. Buen trabajo, Tomoe». (Makoto)
«…Pensar que recibiría palabras tan alegres… ¡No te preocupes, esto no es nada! Vamos a convertir esto en un yoseba adecuado!» (Tomoe)
Tomoe entra en el orfanato de buen humor.
Los enanos siguen moviéndose afanosamente, pero su trabajo en sí ya ha terminado.
Ahora están haciendo básicamente la limpieza.
Estaban ocupándose de las preguntas y peticiones de ajuste de cada minuto.
«Ya veo. La sala de maquetas del departamento de construcción de la Compañía Kuzunoha, eh. Debería consultar al director más tarde». (Makoto)
El desmontaje del Orfanato Weitz, el inicio de la construcción y su finalización, ¡todo ha terminado hoy!