Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu WN - 389. Tú, el de las gafas falsas
🌟 Apoya Nuestro Trabajo en Patreon 🌟
Querido lector, Cada traducción que disfrutas aquí es un trabajo de amor y dedicación. Si nuestras traducciones te han hecho sonreír, considera apoyarnos en Patreon. Tu contribución nos ayudará a seguir compartiendo novelas sin anuncios y de forma gratuita. Patreon👉 [Muchas gracias]La verdad es que muchas veces me volvería a sorprender.
Es natural que la Compañía Couple sea abrumadoramente superior a nosotros en los conocimientos de circulación de mercancías, y parece que ella tenía la idea de gestionar los horarios de la carga y las personas con una tabla de tiempos.
Algo que yo murmuré inconscientemente pudo haber estimulado esa ligera idea suya dentro de su mente, y acabó tomando forma.
Estoy reflexionando sobre esto desde el fondo de mi corazón.
«Fuuh…» (Makoto)
Cuando cierro la puerta y salgo, suspiro.
En estos momentos me encuentro en las escaleras de la sala de reuniones que se utiliza para los negocios en la compañía Kuzunoha. Técnicamente es mi terreno.
Pero en la sala de reuniones están hoy Capli-san y varios ejecutivos de su compañía, y ella les estaba dando instrucciones delante de una pizarra blanca.
Al pensar en la persona que más encajaba con respecto al transporte y los horarios de Asora, el que me vino a la mente fue Shiki.
Él es precisamente la persona que reforzó los cimientos de la gestión de mercancías en la compañía Kuzunoha. Es más, incluso ahora, él gestiona los intercambios entre Asora y nuestra tienda.
Digo eso, pero nuestro estilo se basa sobre todo en usar el teletransporte para llevar las cosas a la compañía Kuzunoha.
Yo personalmente no sé los horarios específicos para eso y el hecho de que había días.
No sabía hasta hace unos días que el nombre días es una abreviación de diagramas.
Para mí, los diagramas horarios que conozco son sobre todo los que encontré en las estaciones de tren para saber a qué hora vendrán los trenes.
No tengo recuerdos de diagramas con líneas muy juntas y con símbolos y números mezclados.
Puede que haya diagramas horarios con cosas así en libros gruesos, pero no los recuerdo.
Shiki dijo que iría a hablar con ella, y parece que la discusión fue subiendo de tono. Sus palabras eran fluidas pero se aceleraban, y por alguna razón los términos como diferenciales, integrales y funciones trigonométricas también volaban. En ese momento me di por vencido.
De todos modos, la Compañía Couple nos preguntó si podíamos darles una conferencia al menos una vez, y eso nos lleva a hoy.
«No lo pensé lo suficiente». (Makoto)
No se trata de que Shiki se ponga ferviente al respecto.
Se trata de que es necesario tener una buena cantidad de conocimientos para que parezca que realmente estamos utilizando los procedimientos adecuados para transportar nuestras mercancías.
Al principio, la compañía Kuzunoha se encargaba de la mayoría de los transportes con teletransporte, pero ahora hemos formado equipos para enviar cosas a zonas despobladas y regiones remotas.
Necesitan conocimientos sobre la ubicación de los asentamientos para recibir las mercancías, y los conocimientos para saber qué rutas tomar, y esos conocimientos provienen de la experiencia acumulada desde el principio.
La verdad es que me faltaba habilidad e imaginación. Echárselo todo a Shiki y a los demás asumiendo que son genios fue claramente mi error.
Esa parte de mí me recordaba a los obstáculos que me llamaban monstruo cuando tenían la oportunidad y acababa matando.
Es casi imposible entender todos los términos especializados que se empaquetan en los documentos que recibo antes de firmarlos, pero si ampliara las cosas que entiendo, creo que no habría necesitado llamar a Shiki de Rotsgard.
El caso es que, cuando Shiki resumió las matemáticas, y dio ejemplos reales mientras escribía el diagrama en la pizarra, la gente de la Compañía Couple soltó voces de asombro y maravilla.
En otras palabras, están comprendiendo algo el contenido y el significado.
«En el eje vertical, están las ciudades, los lugares de parada y los almacenes; en el eje horizontal está la hora y…».
«Si pudiéramos compartir los tiempos precisos de los puntos base y las ubicaciones de parada…»
«Así que los movimientos de los vagones son en su mayoría líneas oblicuas, eh.»
«En la actualidad, la que parece tener la posibilidad de tener el mayor flujo es la Carretera Dorada al distrito del almacén. Del almacén a las viejas murallas… no, ¿deberíamos incluir también a Koran en los cálculos?»
«No, el distrito del almacén a Koran aumentaría demasiado la información que tenemos que manejar. Incluso si utilizáramos esto y el reloj, no es algo que podamos manejar.»
«Entonces, la idea de la ramificación con las compañías como punto central, ¿podríamos utilizar los diás para eso también, Shiki-dono?»
«Para los puntos de relevo, los puntos de confluencia, y el tiempo de espera que estaría sucediendo naturalmente, dependería del uso de las marcas y el manejo del tiempo en el eje horizontal…»
…
Las voces que se oían en la sala sobrepasaban largamente lo que yo podía entender.
Parece que realmente son personas capaces, teniendo en cuenta que el representante y los ejecutivos están especializados en esa área y están en la cima de las compañías cuando se trata de esto.
Lo más probable es que esto sea catalogado como la especialidad número 18 de la circulación de mercancías en la Compañía Couple, pero… existe la posibilidad de que nazca un nuevo tipo de trabajo especializado a partir de esto.
Dicen que no hay una sola persona en la Compañía Couple que no sepa reparar un carro y cuidar caballos.
Pero de aquí en adelante, se dividirán entre las personas que pueden hacer las cosas especializadas, y las que no.
«…No sé si esto es algo bueno o no. Me siento en conflicto con esto». (Makoto)
Se siente la tristeza de que se desvíen de su intención original, pero está la diversión de verlos avanzar cada vez más desde su punto de partida y evolucionar.
Shiki, que les está dando la clase, definitivamente se está divirtiendo.
Y es que está dando un tipo de clase completamente distinto al que suele dar en Rotsgard, con estudiantes que arden en pasión por una rama completamente distinta.
Hice que Shiki se mantuviera alejado de los asuntos del orfanato y que se concentrara principalmente en Rotsgard, así que el hecho de que lleve mucho tiempo en Tsige también puede ser un factor que contribuya.
A Shiki parece que le brillan ligeramente los ojos ante la perspectiva de enseñar en el orfanato, pero estoy teniendo principalmente a Tomoe como directora allí.
En primer lugar, aunque me dijera que simplemente duerme por la noche porque le apetece y no hay necesidad real de que duerma de verdad, así puede abrir tiempo para hacer más cosas… ya sea en el orfanato o con los alumnos de Rotsgard, no tengo intención de que los niños reciban clases por la noche.
Creo que cuando uno tiene menos de 10 años, lo mejor es disfrutar a tope de los días y dormir apretado por la noche.
Sin embargo, ¡no tengo ningún respaldo para esta afirmación!
Al fin y al cabo, ¡no soy padre de ningún niño!
Y bueno, a partir de ahí se trata de que su propio estilo de vida se ve muy afectado por el trabajo. Sé que es difícil mantener tu antiguo estilo de vida para siempre, así que no tengo intención de pronunciarme al respecto.
«Lo que hay que tener en cuenta aquí son los aventureros…»
«Vaya».
«No sólo los activos, sino también los antiguos aventureros eh.»
«Cierto. Hay toneladas de ellos de sobra, y sería mucho mejor que se convirtieran en pícaros».
«¿Pero evitaremos que vuelvan al campo pagándoles salarios altos?».
«No hay necesidad de obligarles a quedarse si quieren irse. Debería haber muchos aventureros que quieran quedarse en esta ciudad incluso después de jubilarse.»
«Además, la gente afluirá a Tsige a partir de ahora. Esa fue la predicción del Jefe de la compañía Rembrandt, ¿sabes?».
«Deben haber estado ya haciendo sus movimientos para reclamar los talentos útiles entre los aventureros hace mucho tiempo».
«Parece que esto se convertirá en una dura competición, jajajaja…»
«Es algo feliz tener muchas opciones después de retirarse».
«Ver a los huérfanos y aventureros como un tesoro de recursos humanos surgió del pensamiento flexible del representante Raidou de nuestra compañía Kuzunoha. Podría decirse que fue un evangelio que llegó a esta ciudad y a la compañía Rembrandt.» (Shiki)
¡Pfff!
¡¿Shiki?!
¡¿Puedes por favor no mentir tan despreocupadamente y aumentar las expectativas sobre mí aún más?!
«Raidou-kun, huh. Después de todo, ya tenía una forma revolucionaria de pensar desde que empleó a los semihumanos.» (Capli)
«Me gustaría que llamara a eso progresista, Representante Capli». (Shiki)
«No no, eso no es progreso ni una técnica oculta, es ciertamente revolucionario. Hasta el punto de que al principio llegué a pensar que le echaría para atrás por arreglárselas con empleados semihumanos.»
«Sí, pensar que tomaría el camino de no emplear a ningún hyuman. Eso ni siquiera puede ser llamado temerario».
«Sin embargo, empleó a Lime Latte después.»
«He oído que estaban en una relación muy peligrosa con él antes. Realmente me sorprende cada vez».
Es cierto que pensando en el estado de las cosas en un asentamiento hyuman, eso fue bastante imprudente incluso en Tsige.
Creo que Akua y Eris han hecho realmente un buen trabajo.
Tomoe debe haber pensado mucho en la selección de personal antes de tomar una decisión.
«Por cierto, también estamos experimentando con el empleo de estudiantes hyumans en las condiciones de Rotsgard, así que es un poco erróneo decir que empleamos cero hyumans». (Shiki)
Aah, Jin y Amelia que trabajan a tiempo parcial, eh.
Ahora que lo pienso, aparte de los jornaleros en Tsige, ¿hay algún sistema para trabajos a tiempo parcial?
«Es la primera vez que oigo hablar de este ‘empleo en condiciones’. Me interesa». (Capli)
«Se llama trabajo a tiempo parcial. En pocas palabras, sería emplear a gente con sueldos diarios o por horas cada mes o cada año.» (Shiki)
«? Aunque los emplees como compañía, si terminaras el contrato en un mes o un año, ¿no se acabaría realmente rápido el tiempo de enseñarles el trabajo?» (Capli)
«No es un empleo oficial. Por ejemplo, podría ser un estudiante, un ama de casa, o incluso los aventureros jubilados que se mencionaron antes -es lo que piensa Raidou. Por supuesto, en el caso de que se hayan convertido en talentos que sería una pena dejar marchar, podrías emplearlos oficialmente. Es más difícil, ya que tienes que mantenerlos durante un periodo de tiempo en lugar de jornaleros que puedes contratar simplemente en las épocas de más trabajo, pero en los casos en los que quieras mantener a la gente durante mucho tiempo, creo que este método sería mejor». (Shiki)
«…En otras palabras, ¿es como las peticiones de aventureros en las que les haces trabajar durante un periodo de tiempo determinado? ¿Es algo intermedio entre los jornaleros y el empleo oficial?» (Capli)
«Creo que se aproxima. Depende del contenido del trabajo, pero también puede servir para mantener los secretos de la compañía. Pero bueno, también puede funcionar al revés, en el sentido de que podría filtrarse información. Especialmente en trabajos que requieren que deposites tu confianza, como dejar el equipaje al cuidado de alguien. Necesitarías la máxima cautela en ese sentido». (Shiki)
«Ya veo. Con esa forma de empleo, no hay necesidad de mirar los detalles minuciosos de los pagos y acuerdos.»
«Con sólo aumentar un poco el pago, se puede reunir a la gente, e incluso en situaciones repentinas, puede aumentar el grupo de trabajo hasta cierto punto». ¡Señora! ¡Ah, Representante! Haría que emplear gente fuera drásticamente ‘más ligero'».
«Incluso teniendo en cuenta los riesgos… rebosa potencial para resolver todos los problemas que tenemos ahora mismo».
«Ese chico realmente piensa cosas impresionantes. Entonces, ¿podría ser que el desencadenante de que la compañía Rembrandt cantara sobre el aumento del poder de producción de la industria manufacturera fuera también la compañía Kuzunoha? Eso es injusto, caramba». (Capli)
«Si se trata de la línea, entonces es cierto que Waka-sa-quiero decir el Representante y yo lo discutimos hasta cierto punto». (Shiki)
…No, realmente no pensé demasiado en ello.
…Más que llamarlo discutir, era como si me lo hubieran contado.
«¿Podría ser que el escaparate que está en la tienda fuera también Raidou-kun?» (Capli)
«No, eso fue el resultado de los pensamientos libres dentro de la compañía, y el deseo de mostrar al mundo las habilidades de las personas capacitadas que conocimos en nuestras tareas. En cierto sentido fue idea de nuestro representante, pero lo que hay dentro está repleto de ideas de otros.» (Shiki)
«A mí personalmente me interesaba mucho la miniatura de la ciudad. Lo mismo le pasa a la gente de aquí». (Capli)
«…Hooh.» (Shiki)
«Pensé que el diseño como si comprimiera las funciones de la ciudad era espléndido. Una ciudad fácil de habitar que nunca había visto antes. Al mismo tiempo, sentí que faltaba algo». (Capli)
«¿Falta? ¿Como en…?» (Shiki)
«Cómo decirlo… no faltaba, sino que… faltaba. Como si le hubieran quitado algo a la obra terminada». (Capli)
Pensaba que había gente interesada en la maqueta, pero también había gente interesada en lo que había en la maqueta, eh.
Sin embargo, lo que se sacó de ella fue sólo el tren y el ferrocarril. ¿Daba la sensación de que faltaba algo?
«Quitado… Aah, así que eso es lo que quieres decir. Como era de esperar de la hábil mujer que gobierna la circulación de mercancías de Tsige. Pensar que te darías cuenta de las sombras de los ferrocarriles y los trenes. Es impresionante». (Shiki)
«Así que realmente sacasteis algo de allí intencionadamente». (Capli)
El representante de Capli confirma en tono burlón como si reprendiera una travesura.
Por otro lado, están los ejecutivos que hacían ruido sorprendidos.
«Terminé diciendo algo innecesario en la sorpresa, pero bueno, dejémoslo así. Ahora entonces, continuemos con la conferencia». (Shiki)
«Entonces, maestro, ¿el modelo de esa obra fue la Ciudad de la Niebla?». (Capli)
«Esa pregunta estaba muy fuera de lugar, Capli-kun. Eso fue simplemente la interpretación de un enano». (Shiki)
«Vaya, ¿entonces qué te parece la Ciudad de la Niebla?» (Capli)
«¿Qué tal si pides eso a los aventureros? ‘Por favor, llévame a la Ciudad de la Niebla’. Lo más probable es que la gente de alrededor se retire, y no creo que haya ningún aventurero que acepte a Capli-san ni siquiera en el gremio. Jajaja». (Shiki)
«Eres mucho más bravucón que Raidou-kun. Puedo decir por qué te dejó el cuidado de Rotsgard a ti». (Capli)
«Me honra tu valoración». (Shiki)
Shiki usó su dedo índice para reajustarse las gafas falsas que había preparado para las conferencias, y luego hizo una elegante reverencia mientras respondía.
Cuando me enseñó esas gafas redondas, me dijo ‘esto es para aparentar’ y pensé que bromeaba, pero… realmente le quedan bien.
Hice varias mientras hacía algunas para las gorgonas.
Como era de esperar de Shiki.
De acuerdo, puede que haya vuelto, pero no hay forma de que supere las expectativas que se han llevado a los cielos.
Debería dejarle esto al maestro e irme a trabajar.