Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu WN - 397. Exterminio de los enemigos visibles
- Casa
- Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu WN
- 397. Exterminio de los enemigos visibles
🌟 Apoya Nuestro Trabajo en Patreon 🌟
Querido lector, Cada traducción que disfrutas aquí es un trabajo de amor y dedicación. Si nuestras traducciones te han hecho sonreír, considera apoyarnos en Patreon. Tu contribución nos ayudará a seguir compartiendo novelas sin anuncios y de forma gratuita. Patreon👉 [Muchas gracias]‘Haah haah’, esas respiraciones cortas y ásperas que no tenían una pizca de ocio eran molestas.
Incluso sabiendo que eran suyos, el hombre no pudo evitar sentirse molesto por lo perturbadores que son para sus propios pensamientos, su rostro se deformó para mostrar tal disgusto.
De ninguna manera reducirá su velocidad de carrera.
Tampoco se permitirá desactivar la Habilidad que oculta su presencia.
Es un profesional de primera.
Lleva más de 30 años trabajando en Tsige, y ha extendido su nombre en el lado oscuro de la sociedad a pesar de ser un semi-humano.
Es una especie de semihumano llamado Noga que mantiene la apariencia de un hyuman adolescente incluso cuando crecen, y esto le ayudó mucho en su trabajo.
También tuvo la suerte de poseer varias habilidades raciales ventajosas para el trabajo sigiloso y para ser explorador.
Pero no se entregaba a ellas y seguía entrenándose.
Por eso podía correr más rápido que no sólo hyumans, sino también que demi-humanos cuya fuerza era su velocidad, e incluso podía mantener la habilidad especial de un Noga durante varios días, lo que distaba mucho de otros Nogas que llegaban a su límite en sólo unos minutos.
(Estaba borrando mi presencia por completo.)
(Mi sincronización debería haber sido perfecta ya que fue después de que unos obvios debiluchos se metieran con él).
(El punto de ataque y el punto de francotirador también. No había mejor lugar que ese. Tenía su punto ciego física y mentalmente).
(Además, usé mi arco especial para dispararle desde lejos. Puse el mayor de los cuidados para que la detección del poder mágico no me pillara. Y sin embargo…)
Y sin embargo…
Su objetivo de francotirador definitivamente lo miró en el momento en que estaba a punto de disparar.
Si se pone en marcos de tiempo, sería menos de 1 segundo antes de disparar.
Incluso con eso, su conciencia se había reducido al mínimo posible, convirtiéndolo en un francotirador claramente superior en ese instante, un asesino.
(A pesar de que el ataque fue a una velocidad que debió experimentar por primera vez con una flecha mucho más corta que la media… la agarró con la mano).
Gracias a los débiles, el guardaespaldas de su objetivo se había tambaleado.
Había conseguido confirmar el ligero momento de relajación de ella.
Y aún así, el resultado fue que su momento de francotirador fue visto, evitado, e incluso su flecha de muerte segura fue agarrada con una mano.
Por muy hábil que fuera, nadie podía culpar al hombre por haber sido sacudido por esto.
Pero eso dio lugar a aún más errores.
Dentro del conjunto de movimientos del blanco, ni una sola vez apartó los ojos del francotirador.
En el momento en que agarró la flecha, por alguna razón puso ojos que parecían exasperados o decepcionados, y luego disparó la flecha hacia atrás como si nada.
No, para ser más específicos, no fue un disparo o un tiro, sino un lanzamiento.
A pesar de ello, la flecha que lanzó era mucho más afilada y rápida. Destruyó el arco del mech y le atravesó la parte superior del brazo derecho en un lance, y desapareció en el horizonte.
Ese tiempo pareció una eternidad, pero en realidad fueron sólo unos segundos.
«!!!!»
Al recordar todo aquello, su sensación de dolor que debería haberse borrado con las drogas resurgió en el hombro del hombre.
‘¿Esto es lo que llaman ‘dolor fantasma’?’ es lo que se dijo el hombre mientras se lamentaba de sí mismo.
Un brazo derecho a punto de caerse que podría llevarle a la muerte si lo dejaba como estaba.
El hombre era algo consciente de que estaba siendo imprudente en este caso porque está priorizando no morir antes que recibir tratamiento médico.
(He metido la pata. Ahora que fallé en matarlo con ese primer golpe, ya no hay más oportunidades para mí).
Reflexionó sobre la situación, y tras escapar a toda velocidad mientras consideraba su siguiente ataque, el hombre llegó a una conclusión tras pensarlo detenidamente.
Que no puede ganar.
Su cerebro le decía que había un abismo desesperante de diferencia de habilidad.
Tras saltar un tejado tras otro mientras utilizaba hábilmente las sombras de los edificios mientras se llenaba de pensamientos negativos, finalmente saltó a una ventana abierta en el segundo piso de un edificio.
Era uno de los muchos escondites de este hombre afiliado al negocio de asesinatos gratuitos en Tsige conocido como Letter.
No importa si este es un escondite que tiene todo para funcionar como tal, no puede tratar su brazo derecho gravemente herido aquí.
Aún así, tiene los medios para hacer un tratamiento de emergencia antes de dirigirse al lugar del curandero que conoce de cerca.
Ya debía tener en mente qué hacer primero, se apresuró hacia la estantería donde se guardan las medicinas mágicas en -no, intentó darse prisa.
Sus pies se pararon en seco y su respiración agitada se calmó.
«¿Quién es?»
«…Hoh, qué sorprendente. Te daré un aprobado por eso».
El hombre dirige su mirada hacia un lado.
Una mujer solitaria se sentó en una silla en la esquina de la sala, apoyó un codo en la mesa redonda y apoyó la barbilla en una mano sin ocultarse.
«Tú eres…»
«Ya veo, así que también has investigado a fondo los alrededores de tu objetivo, eh. Tienes experiencia».
«Tomoe, ¿verdad?»
«Umu.» (Tomoe)
El hombre se dio cuenta inmediatamente de que es una de las personas de las que tenía que desconfiar en los alrededores de su objetivo.
También es una de las personas que tenía que separar del objetivo a toda costa si quería tener éxito.
«…Parece que he metido la cabeza en un terreno escandalosamente peligroso.»
«Cierto. Deja de intentar suicidarte sólo porque sabes que no eres rival. Realmente no tengo interés en tu jefe, y tampoco tengo intención de torturarte después de todo.» (Tomoe)
«?!»
El hombre se sorprendió ante las palabras de Tomoe que sintió como si le hubiera leído el pensamiento.
Tomoe se queja en voz baja ‘eso solo aumentaría el trabajo inútilmente’.
«Oi, Mondo.» (Tomoe)
«¡Sí!» (Mondo)
«?!»
Tomoe dijo esto de repente, y una respuesta vino de detrás del hombre.
El hombre pensó que sólo el hecho de que Tomoe estuviera en este escondite ya era fatalmente extraño.
Además de eso, a juzgar por la posición, significaría que el hombre había sido seguido por esta persona Mondo.
Incluso si se hubiera decidido a actuar, quién sabe si habría salido bien o mal.
Tanto la experiencia como los instintos del hombre hacían sonar alarmas para que no se moviera pasara lo que pasara.
«Creo que esto sirve bien-ja ga. ¿Qué te parece?» (Tomoe)
«…Creo que sería algo suficiente». (Mondo)
«Entonces… Oi, tú, dijiste que tu nombre era Letter o algo así, ¿verdad? Tu verdadero nombre es… Ruki, eh. Ya veo.» (Tomoe)
«?! Wa…» (Ruki)
«Ruki, este es tu castigo por atacar a nuestro Waka-ja. Haznos compañía un rato. Mondo, te dejo el resto a ti». (Tomoe)
«Sí, déjamelo a mí.» (Mondo)
Tomoe entonces desaparece.
Ruki, que ya había disminuido su autoconciencia de su propio nombre real con lo poco que lo usa, estaba sudando la gota gorda al ver a Tomoe decir su nombre real con una precisión milimétrica.
«¿Quiénes son ustedes?» (Ruki)
«Como ves, somos una tienda de miscelánea que trabaja diligentemente en Tsige. Bueno, afortunadamente hemos caído en esta situación, así que por favor sean obedientes aquí.» (Mondo)
«¡¿Qué parte de tus acciones fueron afortunadas?! Esos movimientos fueron como si lo hubieras predicho todo, como si lo hubieras sabido desde el principio-» (Ruki)
«…Por suerte, me refería a ti, Ruki. Nos atacaste, te enfrentaste a Tomoe-sama y al Jefe, y aún así, sigues vivo. No hay duda de que tienes suerte». (Mondo)
El Mondo de piel morena habla de una manera ligeramente informal a Ruki.
Ruki ni se imagina lo que le va a pasar a partir de ahora.
Pero de lo que está seguro es de que su voluntad no tiene ningún poder en esa decisión.
También de que han creado un uso para él.
Ruki mira hacia arriba.
Temiendo el hecho de haber aceptado un trabajo demasiado peligroso sólo por ese pequeño gran logro.
Ese suspiro que salió de él, que parece un estudiante de secundaria, estaba dando el cansancio que correspondía a su edad.
◇◇◆◆◇◇◆◆◇◇◆◆◇◇◆◆
Exterminio de enemigos visibles.
La respuesta de Capli-san a la contramedida de los bandidos fue realmente simple y natural.
Ella, en cambio, me preguntó: ‘¿De qué otra forma tratarías a la gente que intenta robarte tu preciada carga con una fuerza injusta?
Dijo que por eso contratan escoltas incluso cuando hacen rondas por la ciudad.
Capli-san también dijo que tiene una fuerza armada en lugar de emplear a gente de fuera.
En los casos en que tienen que viajar largas distancias fuera de la ciudad o tienen cargas importantes, contratan aventureros a través del Gremio de Aventureros, o piden a aventureros con los que tienen una buena relación.
Por cierto, la razón por la que Capli-san fue el primero al que pregunté por las contramedidas de los bandidos fue porque, cuando fui a la compañía Bronzeman, los dos representantes de la compañía estaban teniendo una acalorada discusión sobre cómo mejorar los vagones.
Si hablamos de carros, la mayoría tienen el aspecto de madera o tela, pero la mayoría tienen sus partes importantes hechas de metal, y muchas cumplen la función principal de afectar directamente al rendimiento.
En Tsige se está investigando con diversos materiales que, obviamente, tienen que ser más resistentes que la madera o la tela y más ligeros.
Los vagones se desgastan rápidamente y se usan mucho, por lo que hay clientes frecuentes tanto para los fabricados en madera como en tela, hasta el punto de que es muy rentable.
Los desarrollos de productos también se hacen por prioridad.
Se podría decir que así funciona el mundo.
Por cierto, cuando pregunté a la compañía Bronzeman por sus medidas contra los bandidos, me dijeron que ‘si se pelean, los recuperamos’.
Utilizando la red de artesanos, localizan a los culpables y a los colaboradores hasta el último de ellos, los acorralan y hacen que se arrepientan.
Al parecer, es especialmente así en el caso de los herreros, pero a menos que tengas una gran creación, no se les ataca tanto.
Por lo visto, se ha convertido en una industria en la que uno no querría meter mano a menos que tenga una gran determinación, ya que sus prácticas retributivas son bien conocidas.
Capli-san estaba celoso de eso.
Es el ‘ojo por ojo, y diente por diente’, pero al parecer no sólo se aplica a los artesanos de las calles de Tsige y es ligeramente extremo, por lo que hizo temblar aún más a los malvados.
Como diciendo que necesitas agallas o ni siquiera serás visto como una amenaza.
Del tipo que en vez de ir a por un ojo, van a por los dos, y en vez de un diente, te sacarán todos los dientes superiores.
Algo así.
Esta práctica no es vista con buenos ojos por los mercaderes y aventureros porque es una forma radical de obtener retribución.
Aunque la ciudad les diga que es excesivo y sean castigados por ello, los artesanos aparentemente no dejan de hacerlo.
Del tipo de ‘somos juez, jurado y verdugo’, eh.
Se podría decir que esto es una prueba de que los artesanos -con los herreros a la cabeza- tienen un grado decente de poder en Tsige.
«¿Qué tal si envolvemos las ruedas con goma para absorber el impacto?». (Capli)
¡Pft!
Eso suena a neumático de la era moderna.
«Señora, entiendo la idea, pero no hay ningún material de caucho que tenga suficiente durabilidad para ser utilizado en las ruedas. Aquí somos artesanos, así que si nos dicen que lo hagamos, superaríamos varios obstáculos y nos aseguraríamos de hacerlo, pero… lo más probable es que se hicieran jirones con un solo viaje a cualquier asentamiento, ¿sabe? Tendrías que reemplazarlos en cada uso, y eso es…» (Bronzeman)
Así que puede entender la idea en sí, eh.
Después de todo, existen cosas parecidas al caucho incluso fuera de Tsige.
Incluso he oído hablar de materiales mamono que tienen esas propiedades.
Se curten como los materiales de cuero para usarlos, así que el caucho aquí se trata como un material que manejan los artesanos del cuero.
Parece que no hay ninguna palmera de la que salga una misteriosa savia de caucho como en Asora.
Pensando en el tipo de material, me da la impresión de que debería haber una planta capaz de hacerlo, pero… ¿quizá sea el caso de que aún no se haya encontrado?
Aah, también podría estar la cuestión de que no hay mucha libertad en el grosor del material porque proviene de mamonos.
«Entonces, por ahora no tenemos más remedio que usar muelles para ayudar en la amortiguación. Pero quiero probar varias cosas, así que reunid a gente y haced ruedas de goma… Podéis hacerlo, ¿verdad?». (Capli)
«Eh… de todas formas conseguiré la moneda para ello. En cuanto tengamos en nuestras manos el componente de refuerzo para carreteras exclusivas, nos pondremos a ello junto con el muelle.» (Bronzeman)
«Lo estoy deseando. Ahora me despido. Ya nos veremos, Raidou-kun». (Capli)
«Ah, sí, gracias por tu duro trabajo». (Makoto)
Capli-san caminó sin dificultades por el taller sin usar su bastón y se marchó.
Antes estaba contenta por el aumento de la cantidad de carga y la velocidad de circulación debido a la creación de caminos exclusivos para el uso de carruajes, pero parece que ya ha recibido información al respecto y está haciendo cambios para ajustarse.
Aunque se estaba devanando los sesos para las tablas horarias y el transporte de personas, también está intentando mejorar la comodidad.
Realmente parece que está haciendo muchas cosas a la vez.
Su vitalidad desbordante tiene un impacto mucho más fuerte, por lo que a veces me hace olvidar sus otros puntos.
«Uaah, ¿qué debo hacer? ¿Proteger la rueda con un material de goma? No, entiendo lo que intenta hacer, pero ¿cuánto material debo usar para atarla?» (Bronzeman)
Una vez más miré al representante de la compañía Bronzeman… para ser más específico, Leidashrinkmen Bronzeman-san, y él se agarraba la cabeza.
Su apellido, Bronzeman, se había convertido en el nombre de la compañía, y él tiene un nombre muy largo, así que pregunta a los demás si pueden llamarle por su apellido.
También me lo dijo cuando le invité a las termas.
¿Tiene un trauma con su nombre de pila o algo así?
‘Se convertirá en un pasatiempo bueno que no servirá para el negocio, así que dejémoslo’, es lo que debió pensar cuando sacó el tema, pero en cambio acabó dándole más trabajo a pesar de estos malditos tiempos tan ajetreados.
Es más difícil negarse cuando tú fuiste la fuente del tema.
«Mis condolencias.» (Makoto)
«Pensar que llegaría el día en que usaría esta goma que se usa para cosas como ropa y accesorios de moda… Ah, Raidou, siento haberte hecho venir». (Bronzeman)
«No, no te preocupes». (Makoto)
«Quiero consultarte sobre el pavimento y cosas relacionadas con la construcción mágica de las que puedas hablar… no, hay una serie de puntos que quiero aprender». (Bronzeman)
«¿Pavimento?» (Makoto)
«Sí, el pavimento de la ciudad es en su mayoría pavimento de piedra o una variación del mismo, ¿verdad?». (Bronzeman)
«Correcto.» (Makoto)
«Pero para cosas como el camino exclusivo para carruajes y otros caminos, creo que los materiales cambiarán a materiales adecuados para su uso». (Bronzeman)
«Ya veo». (Makoto)
«Se llama construcción mágica, pero está claro que la técnica de tu casa también tiene en cuenta las obras públicas». (Bronzeman)
«Se llama construcción, pero pensando en la construcción exterior y las luchas exteriores, bueno, la obra pública también se involucra después de todo». (Makoto)
«Sí, pero cómo decirlo, Raidou, parece que no sabes mucho del mundo, pero por alguna razón, cuando te preguntan, de alguna manera te las arreglas para responder. Eres un tipo interesante. Siento que un conocimiento amplio pero superficial no es algo a lo que un comerciante deba aspirar, pero… ¿es esa la forma ideal para una tienda de miscelánea?» (Bronzeman)
«H-Hahaha…» (Makoto)
«Lo siento, ahí nos desviamos del tema. Lo que hay que priorizar actualmente es la carretera exclusiva para carruajes. La ampliaremos a los asentamientos exteriores, y conectará estación con estación. Teniendo en cuenta las patas de los caballos, la tierra sería lo mejor, pero sería más fácil de mantener para nosotros si la pavimentáramos.» (Bronzeman)
La facilidad del caballo, eh.
Por tierra, debe estar hablando de algo así como un camino de tierra pisada.
En otras palabras, sin pavimentar y simplemente rodando como lo hacen.
Sinceramente, la única visión que tengo de ese tipo de caminos son los de tipo natural que hacen las personas y los animales al atravesar esas zonas con regularidad.
También algo parecido a una pradera… un césped.
No, no, un camino de césped… no lo creo.
La única impresión que tengo de ello es de parques públicos que lo cuidarían y ampliarían cuidadosamente a medida que lo mantienen.
Sería casi imposible de mantener como un sendero.
«Lo ideal sería un camino que tuviera tan poca carga para las patas de un caballo como la tierra, que fuera resistente y difícil de desmoronar, y de un material que se pudiera mantener fácilmente, pero… he estado reuniendo información del lugar Muzo, de la compañía Milio que ha estado ganando impulso últimamente, y de varios artesanos, pero no va bien…» (Bronzeman)
«El material óptimo, eh. Parece difícil cumplir tantas condiciones…» (Makoto)
«También…» (Bronzeman)
«?»
» Capli-baa san últimamente se siente como si estuviera viendo de 2 a 3 movimientos por delante». (Bronzeman)
«¿Como si…?» (Makoto)
«Baa san ha estado realmente interesada en los golems en miniatura últimamente. No sé si decir esto, pero… tengo la sensación de que está viendo lo que hay por delante de los carruajes, o como… los sustitutos de los caballos». (Bronzeman)
«!»
¡¿Así que por eso estaba tan interesada en el diorama?!
Ella también está poniendo en su mente la inclusión de algo así como un ferrocarril?
…¿Cuánto tiempo piensa vivir Capli-san?
En primer lugar, un ferrocarril no es algo que se necesite necesariamente para apresurarse en este mundo.
Domar a una bestia demoníaca al azar probablemente traería más velocidad después de todo.
No soy Bronzeman-san, pero siento que hay muchas semillas en este mundo que son una forma superior de caballos.
El que nuestra compañía usa como caballo para nuestros carruajes es aparentemente una bestia demoníaca llamada bicornio después de todo.
«Bueno, debido a esto y a lo otro, me gustaría hablar con sus artesanos sobre cualquier idea y técnica que pudieran tener para esto. Después de todo, no podía traer a los artesanos que la compañía Kuzunoha crió por sí misma sin preguntar primero por su permiso.» (Bronzeman)
«Gracias por la consideración». (Makoto)
«Aunque pensé varias veces en traer a algunos». (Bronzeman)
«!»
«Porque ya sabes, tú y los enanos veníais descaradamente al bar de aquí enfrente, almorzabais mientras bebíais alcohol y hacíais ruido antes de volver. Incluso ya tenía ganas de tener una charla con ellos». (Bronzeman)
«…O-Claro que te sentirías así, eh. Estoy seguro de que nuestros enanos están interesados en el trabajo de vuestro lugar. Siento las molestias que haya podido causar». (Makoto)
«Bueno, hemos estado bastante bajo su cuidado en lo que se refiere a la construcción mágica, así que me siento mal por depender de ellos también para el pavimento, pero me gustaría preguntarte sobre esto.» (Bronzeman)
Bronzeman-san baja la cabeza.
El hecho de que vengan a comer por aquí debe significar que Beren o los otros enanos están preocupados o interesados en algo.
Aquí no hay ningún enano mayor, pero hay muchos enanos artesanos.
Puede que sientan esa obligación como senpai.
Pensé que sería un problema mayor y más difícil ya que se dejó un mensaje en el gremio para que vinieran aquí, pero me alegra ya ver que no fue así.
«Entendido. Hablare con Beren al respecto. Bien, haré que se dirija a tu casa con las bebidas en la mano en algún momento del almuerzo». (Makoto)
«Eso será de gran ayuda. Está bien pensar en esto como una deuda contigo». (Bronzeman)
«Gracias. Lo pensaré así sin reservas entonces». (Makoto)
Si se trata de un método para hacer más grueso el caucho fino con el fin de utilizarlo en las ruedas, creo que Bronzeman-san tendrá que sufrir una dura marcha de la muerte de aquí en adelante.
En el momento en que sentí un poco de simpatía por ellos y salía del taller…
(Waka, gracias a ti, hemos conseguido uno de aspecto útil. Cuando vuelvas, habrá un informe al respecto). (Tomoe)
Transmisión del pensamiento de Tomoe.
(Entendido. Iré de vuelta después de presentarme en la compañía primero.) (Makoto)
Santo cielo, también estaba Toa, pero yo no soy cebo, ¿sabes?
Al final, alrededor de una docena de bandidos fueron retenidos y dejados en una estación del Gremio de Aventureros antes de separarme de ella.
(Entonces, estaré esperando. Comeremos soba esta noche.) (Tomoe)
Completamente contraria a mis complicados sentimientos, pude escuchar la clara y feliz voz de Tomoe.
Sentí como si me hubieran extraído un poco del veneno que llevaba dentro, me sentí un poco más alegre.
Pero… ya veo…
Soba, eh.
Mis pasos se hicieron un poco más ligeros.
¡Volvamos a casa!